pig out?
猪出去了?猪跑了?
像猪一样跑出去了?
这简单的两个单词
硬是让人不知该如何联想
下面让椰姐姐给你科普一下真正的意思吧~
01 “pig out”是什么意思?
pig out是一个常用的俚语
意思是:大吃大喝,狼吞虎咽
常与on搭配:pig out on sth.
Would you like to pig out on …?
要不要去大吃一顿…?
例:
We pigged out on all the delicious cakes and pastries.
我们狼吞虎咽地吃着各种可口的蛋糕和点心。
还有一个类似的短语“eat like a pig”
它既可以指食量大;
也可以指吃相或餐桌礼节不好
例:
This lunch looks so great, I will eat like a pig.
这顿午餐看起来非常棒,我会吃得很多。
02 “pig-headed“是什么意思?
英文词典里对pig-headed是这样解释的:
(也可以写成pigheaded)
“
showing unreasonable support for an opinion or plan of action and refusing to change or listen to different opinions
即:对某个意见或行动计划展现出不合理的支持,拒绝改变或听取其它不同的意见
所以当老外说“pig-headed”
意思是“顽固的,倔强的”
例:
You’re really pig-headed.
你真是个倔强的人。
如果要表达“猪头”,可以说pig’s head
03 lipstick on a pig
lipstick是口红
给猪涂口红是怎么样的一个体验?
但殊不知
“有了口红的加持,但是它还是一只猪”
所以,lipstick on a pig真正含义是:
比喻想要把丑陋的事物变美好
而做的无用功
例:
Putting a new phone cover on a broken phone, it’s like putting lipstick on a pig.
将一个新的手机壳套在破手机上,破手机依旧是破的,没有用。
04 when pigs fly
猪没有翅膀,当然不会飞
所以when pigs fly的这一天也不会到来
老外口中的when pigs fly
意思是不切实际,不可能发生的事
也可以说成:
pigs can fly 或 pigs might fly
例:
If he can change himself, pigs can fly.
如果他能改变自己,猪都能飞了。
(我不相信他会改变自己)
— 今日作业—
“pig out.”正确含义是:
A.猪跑了
B.大吃大喝
—在留言区写出你的答案吧—
创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:niuben22 备注:小项目!
如若转载,请注明出处:https://www.gzxsgy.com/1368.html